miércoles, 12 de enero de 2022

INVERNALES

 Los límites de mi lenguaje de Eva Meijer, traducido por Marcela Cazau. 

Canción celestial de Balou de Yan Lianke, traducido por Belén Cuadra. 

La pasión según G.H. de Clarice Lispector, traducido por Alberto Villalba.  Su misticismo inmanente y entomológico acuña un pequeño tesoro de expresiones felices. 

Crear no es imaginación, es correr el gran riesgo de acceder a la realidad.

El perdón es un atributo de la materia viva.

Todo sobre el amor de Bell Hooks. Su candor me supera una y otra vez. Desde la atalaya de sus buenos sentimientos la tierra prometida aparece tan difuminada que ya no es reconocible.  

Manual de despedidas de Jana Benová, traducido por Patricia Gonzalo de Jesús.  Novela ganadora del Premio de la Unión Europea, lo que ilustra bien que los juicios siempre son bidireccionales. Esta elección no deja en buen lugar ni al jurado ni al premio.  Ni a quien lo financia. 

El nivel alcanzado. Notas sobre libros y autores extranjeros de Ignacio Echevarría.  

Señor, apiádate de mí de Leo Perutz, traducción de Antón Dietterich. Algunos cuentos extraordinarios. En La fonda del Cartucho hay un muy convincente reflejo del prevalente peso de las condiciones sociales en el comportamiento humano y los inútiles esfuerzos por neutralizarlo. La apertura es magistral. La trayectoria de salida de la bala que acaba con el sargento Chwastek no es menos ineludible que la de entrada; esto es, la cadena de procesos sociales que le llevaron a volver sobre sí el cañón de su fusil.  

Otra de Natalia Carrero. A ratos desearía escribir con una fluidez que yo misma coarto. Podría hacerlo mejor, pero tarde o temprano llega la frase a partir de la cual no me concedo nada, me entrego al devenir y me erijo en irresponsable. Todavía me sorprendo al reconocerme como mi propia impedidora, una que casi me maniata para que no consiga deletrear las cosas por su nombre más comprensible, cleptómana de mi misma. 

No hay comentarios: